جريدة تاتوو » الأخبار » اقسام الجريدة » نصوص


أشعار هايكو أيروتيكيّة للشاعرة تشيو – ني


ترجمة وتقديم: شاكر لعيبي
تشيو – ني (Chiyo-ni)  (1703-1775): شاعرة يابانية من القرن الثامن عشر، من فترة إيدو. يُكتب اسمها Chiyojo أيضاً. تُعتبر واحدة من أكبر شعراء اليابان. بدأت بدراسة الهايكو في الحادية عشرة من عمرها. في السابعة عشرة التقت بأستاذ الهايكو شيكو كاغامي (1665 – 1731).
تزوّجت في الثامنة عشرة من عمرها لكن زوجها توفي بعد سنتين. ثم صارت بونزو (راهبة بوذية) عام 1754 فارتبطت بصداقات مع الكثير من كاتبات الهايكو (الهايجن) اليابانيات في ذلك العصر.
الأيروتيكية التي تشفّ من هذه الأشعار صافية، مرهفة، عالية، حتى أنها يمكن أن تُقرأ أحياناً بدلالات أخرى ليست أيروتيكية. كما أن الإشارات الرمزية المُسْتَلْهَمة من عالم النبات، المبثوثة في ثناياها، ضرورية لفهم معانيها الجنسية والحسيّة العميقة.

°°°°
هل سيكون طعمها مُرّ أم لا يكون
إنها المرة الأولى التي أقطف فيها
فاكهة الآلهة .
°°°°°°°°
اللبلابُ
وضع أصابعه على دلو ينبوعي
لا بدّ لي من اقتراض الماء من جاري
°°°°°
زهرة الداتورا  [تكون] في عنفوانها
عندما تلتمعُ بشرةُ المرأة
في العتمة.
°°°°°
إذا ما انغلقتْ صباحاً
زهورُ الفولوبيليس 
فبسبب حقد الرجال.

°°°°°
يتشابكُ أو لا يتشابك
الصفصافُ
أمرٌ متروكٌ للريح.
°°°°°
رغبة المرأة
مُتجذِّرة عميقاً
مع زهور البنفسج البريّة.
°°°°°
الفراق
فجراً
لا تعرفه الدمى
°°°°°
لا ضوضاء
هل هي لحظة الفراق؟
القطط في ذروة نشاطها الجنسيّ.
°°°°°°
مسّها خيطُ
قصبةِ الصيدِ.
ثمة قمر صيفيّ.


رسم مستوحى من هذا الهايكو الشهير، أنجزه Kuniyoshi كونيوشي (1797 - 1861) أحد آخر كبار رسّامي اليابان المتخصّصين بالرسم الطباعيّ على الخشب (الدمغات اليابانية).



المشاركة السابقة : المشاركة التالية