جريدة تاتوو » الأخبار » اقسام الجريدة » ثقافات


ترجمة: كامل عويد العامري

ليس من طبيعتي ان انتظر
ولكنني
كنت مرغما
بسبب زخات المطر
***


(1 )
صورتك الجميلة ياحبيبي لاتغادر فؤادي
وخدك الناعم جزء مني
ساحكم اغلاق عيني بقوة ياحبيبي
كي تغادرني حياتي قبل تغادرني صورتك


ترجمة واعداد: عمار كاظم محمد
ان كتابة مقدمة لقصائد والسعي لأعطاء معلومات عن حياة شاعر كلما يقال عنه أنه لايوجد شيء معروف بشكل تفصيلي عنه امر بالغ الصعوبة، على الرغم من ان رباعيات بابا طاهر مازالت تتردد حتى يومنا هذا في كل انحاء بلاد فارس وتصاحب غناء العود ذي الثلاثة أوتار والمعروف هناك باسم " شيتار" .


لو كان أوسكار وايلد حياً اليوم، فإن فضائحه الجنسية المثيرة (1) ما كانت ستستحق انتباهةً ــ بينما ستكون أقل همسة عن الانتحال أو السرقة كافية ربما لإبعاده إلى فرنسا، أو أي مكان يُنفى إليه الكتّاب الملعونون في هذه الأيام، كما تقول أماندا فورمان كاتبة هذا المقال.


ترجمة : عادل العامل
يقول مؤلف أدب الخيال العلمي رَي برادبَري " إن الخيال العلمي هو أية فكرة تخطر في الرأس و لا وجود لها لحد الأن، لكنها ستوجد قريباً و ستغيّر كل شيء بالنسبة لكل شخص، و لا شيء سيكون الشيء نفسه أبداً. إنه دائماً فن الممكن، و ليس المستحيل على الإطلاق ".


أ.د. ضياء نافع
هذه صورة قلمية في غاية الجمال والرشاقة والروعة والدقة والموضوعية رسمتها أنامل المترجم المصري الكبير الدكتور ابو بكر يوسف لغائب طعمه فرمان ، والتي عكس فيها علاقات صداقة حميمة وزمالة امدها اكثر من ربع قرن من العمل الترجمي والجيرة معا في موسكو،


يأخذ كتاب أوليفيا لَينغ الثاني ( الرحلة إلى إيكو سبرِنغ  The Trip to Echo Spring) عنوانه هذا من سطر في مسرحية لتينيسي وليامز ( قطة على سقف صفيح ساخن ). و هي عبارة ملائمة لكتاب حول الكتّاب و الإدمان على الكحول، تشير إلى ماركة من ماركات الويسكي. و للكتاب عنوان فرعي هو :


عبدالخالق علي
نحن الآن في المتحف البريطاني مع المؤرخ توم هولاند الذي نشر  قبل ثماني سنوات  رواية "النار الفارسية"  عن الحرب بين الأغريق و خصومهم الفرس في الشرق، الفائزة  باحدى الجوائز. اليوم يقدم ترجمة جديدة  مثيرة لكتاب: "التاريخ " لمؤلفه هيرودوتس .


أحمد فاضل
- أدب الخيال قد يظنه البعض من القراء أنه استعباد للعقل، بل هو في حقيقته تحرير لعقل الإنسان مما علق به من عقيدة خاطئة وخرافات لاعقلانية حيث يبدأ في اكتشاف الذات لينتهي إلى حكمة إنسانية عظيمة.


ترجمة وتقديم  : لطفية الدليمي
غادر الروائي  الفيلسوف ( كولن ويلسون ) – أو الفنان  الفيلسوف كما يحب هو ذاته ان يصف نفسه -  عالمنا الأرضي في الخامس من كانون اول 2013 بعد ان نشر ما يزيد على المائة كتاب في مختلف الفروع المعرفية اذ كان ينشر أحيانا ثلاثة أو حتى أحيانا أربعة كتب في السنة الواحدة


أدريان تاهوردن
ترجمة: أحمد فاضل
على الرغم من أن مارسيل بروست عاش إحدى وخمسين سنة قضى ردحا طويلا منها يصارع مرض الربو الذي أنهى حياته دون أن يتمكن من رؤية أعماله وقد نالت من الشهرة ما تستحقها عالميا، لكن المؤرخين والنقاد والكُتاب أضافوا إليها أعمالا كثيرة تتحدث عنه ليكتمل فيها


أ.د. ضياء نافع
قرأت اسمه لاول مرة في عام 2003، عندما بدأت جريدة الشرق الاوسط اللندنية , وهكذا انتبهت الى اسم  سمير عطا الله ومقالاته في الصفحة الاخيرة من الجريدة لما كان يتميز به من آراء وملاحظات وافكار ذكية وطريفة  معروضة باسلوب واضح وجميل و وجيز وجذاب،




الصفحات
<< < 34
5 
67 > >>